قال الله تعالى

 {  إِنَّ اللَّــهَ لا يُغَيِّــرُ مَـا بِقَــوْمٍ حَتَّــى يُـغَيِّـــرُوا مَــا بِــأَنْــفُسِــــهِـمْ  }

سورة  الرعد  .  الآيـة   :   11

ahlaa

" ليست المشكلة أن نعلم المسلم عقيدة هو يملكها، و إنما المهم أن نرد إلي هذه العقيدة فاعليتها و قوتها الإيجابية و تأثيرها الإجتماعي و في كلمة واحدة : إن مشكلتنا ليست في أن نبرهن للمسلم علي وجود الله بقدر ما هي في أن نشعره بوجوده و نملأ به نفسه، بإعتباره مصدرا للطاقة. "
-  المفكر الجزائري المسلم الراحل الأستاذ مالك بن نبي رحمه الله  -

image-home

لنكتب أحرفا من النور،quot لنستخرج كنوزا من المعرفة و الإبداع و العلم و الأفكار

الأديبــــة عفــــاف عنيبـــة

السيـــرة الذاتيـــةالسيـــرة الذاتيـــة

أخبـــار ونشـــاطـــاتأخبـــار ونشـــاطـــات 

اصــــدارات الكـــــاتبــةاصــــدارات الكـــــاتبــة

تـــواصـــل معنــــــاتـــواصـــل معنــــــا


تابعنا على شبـكات التواصـل الاجتماعيـة

 twitterlinkedinflickrfacebook   googleplus  


إبحـث في الموقـع ...

  1. أحدث التعليــقات
  2. الأكثــر تعليقا

ألبــــوم الصــــور

e12988e3c24d1d14f82d448fcde4aff2 

مواقــع مفيـــدة

rasoulallahbinbadisassalacerhso  wefaqdev iktab
الجمعة, 06 كانون1/ديسمبر 2013 17:17

Ara 2

كتبه  Afaf Aniba
قيم الموضوع
(0 أصوات)

Mais avant cette lampée d’eau, je devrais répondre à sept questions, mes réponses justes, j’aurais droit à cette suprême faveur. Expliqua Ara.

- C’est une histoire après tout, fit le ton négligeant Ya.

- Ne parle pas comme mon ombre, fit Ara en lançant un regard furibond à la tâche noire qui avançait tant bien que mal à ses côtés, celle-ci l’air triomphant ralentit l’allure.

- C’est la voix de la raison qui te parle Ara. Dans le fleuve rouge il n’y a ni or ni eau, il y a du sang. Le sang de ceux qui sont morts à force de creuser la montagne à la recherche de l’or et celui qui en boit ne pourra plus jamais avaler ni nourriture ni eau saine et ne vivra qu’en absorbant une dose de ce liquide infect le sang, une fois par siècle !!!

Ecoeurée l’ombre d’Ara s’immobilisa :

- Je ne voudrais pour rien au monde de ce sang !! que m’importe ta colère !

- Oh que si tu marcheras et en avant ! je ne te laisserai pas en arrière, avance allons !!

L’autre ne broncha pas, Ara s’emporta contre la fourmi :

- Ces affreuses choses que tu as dit sont fausses fourmi, grand-père m’aurait prévenu lui !

- Tu l’as dis toi-même, il te racontait une histoire, lui rappela l'insecte.

- Je préfère être battue que promise à ce sang ! fit impassible sa silhouette.

Le garçon s’affala sur ses genoux et d’une voix farouche il fit :

- Je ne bougerai pas d’ici jusqu'à  je meurs d’inanition !

Insensible, l’ombre s’écroula non loin de lui. Le soleil devait disparaître à l’horizon dans deux heures, mais la fourmi Ya s’était déjà évanouie dans l’immensité désertique. Dépité, Ara chercha dans sa mémoire la voix majestueuse de son grand-père Hakim[1], où es-tu ? Chuchota l’âme de l’enfant, je suis incapable de faire quoi que ce soit avec cette ombre, et le fleuve de l’éternité est à trois heures d’ici. Ô comme tu me manques grand-père, Ô Mon Dieu vient à mon secours !

Une fraîcheur nocturne caressant doucement ses joues le soulagea,
un murmure humide de tendresse vint s’incruster dans le champ sensoriel du garçon.

« Ne reste pas planté là, marche, ton ombre se collera à toi naturellement ! »

Il eut un cri d’exaspération :

- Que je suis sot, j’aurais dû y penser bien sûr.

L’air lamentable l’ombre en effet se décolla du sol et pressée par le pas de Ara, précipita l’allure !


A une coudée, le sentier s’incurva dans une demi courbe abrupte, les astres accrochés au ciel balisaient le chemin. Une masse claire barrait l’horizon, est-ce la montagne d’or ? Se demanda Ara la gorge sèche.

L’impressionnant silence de la nuit qui s’installait, lui fit oublier sa question. Son pas s’alourdissait involontairement, furetant du regard il était surpris, le désert autour de lui accentuait la sensation du vide coupé par cette frontière de l’ouest :

- Tout ce chemin pour une gorgée de sang, gémissait l’ombre.

- Tais-toi ! lui ordonna t-il.

- Silence !! tonna une voix énorme.

Ara sauta sur place de frayeur, à vingt pas de lui le spectre monstrueux d’un boa se dressait menaçant :

- Qui es-tu ? Vint la question brutalement.



[1] Hakim signifie en Arabe Sage.

قراءة 3245 مرات آخر تعديل على الخميس, 25 حزيران/يونيو 2015 09:36
المزيد في هذه الفئة : « Ara1 Ara 3 et fin »

أضف تعليق


كود امني
تحديث